飘天文学 www.piaotian.net,最快更新被侮辱与被损害的人 !
我还没来得及路上大街,还没来得及想清楚现在怎么办,基地看见在我们那座公寓的大门旁停下来一辆轻便马车,亚历山德拉谢苗诺芜娜拉着内莉的手正从车上下来。她把
她抓得紧紧的,好像生怕她再次逃跑似的。我急忙向她们奔去。
“内莉,你怎么啦!”我叫道“你上哪啦,干吗呀?”
“等等,您别急嘛;快到您屋里去,到那里以后就全知道了,”亚历山德拉谢苗诺芙娜叽叽喳喳地说道“我要告诉您的事可悬乎啦,伊万彼得罗维奇。”她在半道上匆
匆说道“非让您大吃一惊不可快走,您说话就知道了。”
她脸上的表情似乎在说,她有非常重要的新闻相告。
“快点,内莉,快去躺一会儿,”我们进屋后,她说道“你不是累了吗;跑了这么多路,可不是闹着玩的;病刚好,看把你累的;快躺下,宝贝儿,快躺下。咱俩先离
开这里一会儿,别打搅她,让她先睡一觉。”她说罢向我挤了挤眼,让我跟她一起到厨房去。
1即大斋期的最后一周和复活节的前一周,以纪念基督受难。复活节在春分月圆后的第一个星期日,故时间不定,或早或晚(约在俄历三月二十一日至四月二十五日之间)。
但是内莉并没有躺下,她坐到沙发上,伸出两手捂住了脸。
我们出去了,于是亚历山德拉谢苗诺芙娜便急匆匆地告诉了我到底是怎么回事。后来我又打听到了更多的细节。这事的经过是这样的。
内莉在我回家前约莫两小时给我留了张条子,离开了我,她先跑去找老大夫。他的住址她早打听到了。大夫告诉我,他一见到内莉上他家去,简直吓呆了,当她待在他家的时
候,他一直“不相信自己的眼睛”“直到现在,我也不相信,”他把自己的故事讲完后又加了一句“而且永远也不会相信竟会有这种事。’然而,内莉的确上他家去过。他当
时正静静地坐在自己的书房里,坐在圈身椅上,穿着睡衣,在喝咖啡,这时她跑了进来,他还没来得及弄清楚到底是怎么回事,她就跑过去搂住他的脖子,她哭着,拥抱他,吻他
,吻他的两只手,并且恳切地,虽然是前言不对后语地,请他收留她,让她跟他住在一起;她说,她不愿意,也不能够再跟我住在一起了,因此才离开了我;她说她受不了;又说
她以后再也不取笑他了,再也不提新衣服的事了,她以后一定规规矩矩,好好学习,一定要学会“给他洗烫胸衣”(她可能路上就想好了她要说的所有的话,也许更早就想好了也
说不定),最后,她又说她以后一定听话,哪怕每天吃药都成,随便吃什么药。至于她过去说她要嫁给他,那是说着玩的,她压根儿就没有想过这事。这德国老人惊愕得一直张着
嘴坐在那儿,举起了手,手里拿着雪茄,把雪茄都忘了,雪茄灭了,他也不知道。
“小姐1,”他好歹恢复了说话能力,终于说道“小姐,据我了解,您的意思是想请我让您在我家找点事做。但这是不可能的!您瞧,我的日子过得很紧,收入也不多
再说,连想都不想就这么直截了当地这太可怕了!最后,依我看,您是从自己家里逃出来的。这不足称道,也是办不到的再就是,我只允许您出来稍微散散步,在大晴天
,但必须在您的思人的监护下,可是您却撇下自己的恩人,跑来找我,而这时候,您本来应当保重自己的身体而且而且要吃药。而且,最后最后,我什么也不明
白”
内莉没让他把话说完。她又开始哭,又开始求他,但是一切都无济于事。老人越来越感到惊讶,越来越什么也弄不明白。最后内莉只好撇下他,叫道:“啊呀,我的上帝!”
――边说边跑出了房间。“那天我病了一整天,”大夫在结束自己的叙述时又加了一句,叫临睡前还服了一剂汤药。”
1原文为外来词(源出法文)。
而内莉直奔马斯洛博耶夫家。她身边留下了他们的住址,终于找到了他们,虽然也没少费劲。马斯洛博耶夫正好在家,亚历山德拉树苗诺芙娜一听到内莉请求他们收留她,
让她跟他们住在一起后,惊讶得举起两手一拍。她问内莉:为什么她要这样,住在我那里,她是不是觉得难受?――内莉什么也没回答。而是扑到椅子上嚎啕大哭。“她哭得死去
活来,”亚历山德拉谢苗诺芙娜告诉我说“我想,这样哭下去,她会哭死的。”内莉苦苦哀求,哪怕让她当女佣人,哪怕让她做后娘都成,她说她会扫地,而且一定会学会洗
衣服(她把自己的希望特别寄托在这个洗衣服上,不知为什么她认为这是让人家收留她的一个最富吸引力的理由)。亚历山德拉谢苗诺芙娜的意见是先把她留在他们家,等事情
搞清楚后再说,同时通知我内莉在他们家。但是菲利普菲利佩奇坚决反对这样做,并且命令把这个逃兵立刻送回去,交给我。半道上,亚历山德拉谢苗诺关娜又是拥抱她,又
是吻她,这倒使内莉哭得更厉害了。亚历山德拉谢苗诺芙娜看着她也哭开了。就这样,两人哭哭啼啼的哭了一路。
“内莉,你为什么不愿意住在他那里,为什么呢;难道他欺负你了?”亚历山德拉谢苗诺芙娜眼泪汪汪地问。
“没有,没有欺负我。”
“嗯,那么为什么呢?”
“不为什么,反正我不愿意住在他那里我不能我对他总是那么凶可他却那么好可是在你们家,我一定不凶了,我要干活,”她说,一面歇斯底里地嚎啕大哭。
“那你为什么对他那么凶呢,内莉?”
“不为什么”
“我问了她半天就问出了这个‘不为什么’,”亚历山德拉谢苗诺芙娜擦着眼泪结束道“这孩子多苦命呀?该不是得了急惊风吧?伊万彼得罗维奇,您看呢?”
我们走进屋去看内莉;她躺着,把头理在枕头里,在哭。我跪在她床前,拿起她的两只手开始亲吻。她把她的手使劲抽了回去,又嚎啕大哭,而且哭得更厉害了。我不知道跟
她说什么才好。就在这当口,伊赫梅涅夫老人走了进来。
“伊万,我找你有事,你好!”他说,他打量了一下我们大家,惊奇地看到我跪在地上。最近以来,他老人家一直在生病。他瘦了,而且脸色煞白,但是他好像对什么人不服
输似的,不顾自己疾病缠身,也不听安娜安德烈耶芙娜的一再规劝,硬是不肯躺下,而是继续为自己的事四处奔走。
“我先告辞了,”亚历山德拉谢苗诺芙娜定睛看了看老人后说道“菲利普菲利佩奇让我尽可能早点回去。我们还有事。到晚上,天快擦黑的时候,我再来看你们,坐一
两个小时。”
“她是什么人?”老人悄声问我,他分明想到别处去了。我作了解释。
“哦,伊万,我找你有事。”
我知道他此来所为何事,而且一直在等他来访。他是来找我和内莉商量,想把她从我这里要过去。安娜安德烈耶芙娜好说歹说终于同意了收养这孤女。这是因为我跟她进行
了几次秘密的谈话,她才同意的:我说服了安娜安德烈耶芙娜,我告诉她,这孤儿的母亲也受到她父亲的诅咒,看到这孤儿,也许会使他老人家改弦易辙,回心转意的。我十分
生动地向她说明了自己的计划,现在反过来是她自己缠着丈夫要收养这孤女了。老头非常乐意地开始操办这事:他想,第一,借此可以讨好一下安娜安德烈耶芙娜,第二,他另
有打算但是这一切我以后会详细讲的
我已经说过,从老人第一次来访时起,内莉就不喜欢他。后来我又发现,每当有人在她面前提到伊赫梅涅夫的名字的时候,她脸上就流露出憎恨。老人立刻开始谈正事,并不
转弯抹角。他一直走到内莉身边(内莉仍旧把脸理在枕头里躺着),拿起她的一只手,问道;她肯不肯搬到他家去住,做他的女儿?
“我有过一个女儿,我曾经爱地胜过爱我自己,”老人最后道“但是现在她不跟我在一起了。她死了。你愿不愿意到我们家而且在我心里取代她的位置呢?”
他那双漠然以及因发高烧而布满血丝的眼睛噙满了眼泪。
“不,我不愿意,”内莉回答,没有抬起头。
“为什么呢,我的孩子?你没一个亲人。伊万总不能永远让你待在他身边吧,而你到我家去就像回到自己家里一样。”
“我不愿意,因为您坏。对,您坏您坏,”她抬起头来又加了一句,面对他老人家,坐到床上。“我也很坏,比谁都坏,但是您比我还坏!”内莉说这话时脸色发白,两
眼闪出了光;甚至她那发抖的嘴唇也变得煞白,而且由于某个强烈的感觉猛地袭来而变得口角歪斜。老人惶惑地看着她。
“对,比我还坏,因为您不肯宽恕您的女儿;您想把她完全忘了,因此您才想收养另一个孩子,难道自己的亲生孩子能忘掉吗?难道您会爱我吗?您一看到我就会想到我不是
您的亲生孩子,您有自己的女儿,可是您自己把她忘了,因为您这人心狠。我不愿意住在狠心的人家,不愿意,就是不愿意!”内莉呜咽起来,匆匆瞥了我一眼。
“后天基督就复活了1,大家都会互相亲吻,互相拥抱,大家都会言归于好,所有的过猪都会得到原谅我早知道了就您一个人,就您哼!狠心的人!给我走开!”
她说罢泪流满面。这一段话她好像早想好了,而且早背熟了,就准备老人再一次请她住到他家去的时候说出来。老人闻言吃了一惊,脸色变得煞白。他脸上流露出一种痛定思
痛的表情。
“干吗大家都这么替我担心?何苦呢?干吗呢?我不愿意,就是不愿意!”内莉蓦地在一片迷狂状态中叫道“我要去讨饭!”
“内莉,你怎么啦?内莉,我的朋友!”我不由得叫道,但是我的喊叫只是火上加油。
“是啊,我还不如去沿街乞讨好,我决不留这儿,”她一面痛哭,一面叫道。“我母亲也乞讨过,她临死的时候亲口对我说过:宁可穷,宁可乞讨,也不要向人乞讨并不
可耻:我不是向一个人乞讨,而大家并不是一个人:向一个人乞讨――可耻,可是向大家乞讨,并不可耻;一个女乞丐这么跟我说过;因为我小,我没地方挣钱。因此我要去向大
家乞讨。可待在这儿,我不愿意,不愿意,不愿意,我就是坏;我比所有的入都坏;瞧,我多坏!”
说罢,内莉蓦地、完全出乎人们意料之外地从小桌上抄起一只茶杯,猛一下摔到地上。
“瞧,现在摔破了,”她以一种挑衅般的洋洋得意的神情看着我,加了一句。“一共有两只茶杯,”她又加了一句“我要把另一只也摔碎看您用什么喝茶?”
她像发狂一般,仿佛在这疯狂中感到一种快感,她自己也好像意识到这样做是可耻的,这样做不好,与此同时,又仿佛在给自己火上加油,继续胡闹。
1指后天就是复活节了。
“这孩子有病,万尼亚,我看这样吧,”老人说“要不就我真弄不懂这孩子到底怎么啦,再见!”
他拿起帽子,跟我握了握手。他似乎非常伤心;内莉可怕地侮辱了他;我心里乱糟糟的,不知是什么滋味:
“你也不可怜可怜他,内莉!”就留下我们两人的时候,我叫道“你也不觉得,不觉得害臊!不,你不是个好人,你的心的确很坏!”我没戴帽子就跑出去追老人。我想把
他送到大门口,哪怕说两句话安慰安慰他也好。我跑下楼梯时,眼前好像还看见内莉那张由于我的责备而变得煞白的脸。
我很快就追上了我的那位老人家。
“这可怜的孩子受了很大委屈,她也有自己的伤心事,请相信我,伊万;是我大吹大擂地向她说起我的痛苦,”他苦笑着说道“是我刺痛了她的伤口。俗话说,饱汉不知饿
汉饥;我看呀,万尼亚,还得加上一句:饿汉也不会了解饿汉,好了,再见!”
我本来想顾左右而言他,对他说件不相干的事,可是老人只是挥了挥手。
“别安慰我啦;你还是留神,别让你那小姑娘又跑了;她那模样好像有这意思,”他愤愤然加了一句,说罢便迈开大步,匆匆离去,一路上挥着手杖,敲击着人行道。
他怎么也没料到竟被他不幸言中。
我回到家后,使我恐惧万状的是,在家里,我又找不到内莉了――当时我心里是什么滋味啊!我冲到外屋,在楼梯上找遍了,找她,喊她,甚至敲遍了左邻右舍的所有房门,
问他们有没有看见内莉;我简直没法相信,也不愿相信:她居然又跑了。她怎么会跑掉的呢?这楼就有一个大门;当我跟老人谈话的时候,她必须从我们身旁走过呀。但是使我十
分气馁,我很快就想明白了,她可以先躲在楼梯上的什么地方呀,等我回来,走过去以后再跑,因此我无论如何不会遇见她。反正,她不会跑远。
我心慌意乱地又跑出去找,为了以防万一,我没锁门,让门开着。
我首先跑到马斯洛博耶夫家。但是马斯洛博耶夫夫妇都不在家,他不在,亚历山德拉谢苗诺笑哪也不在。我给他们留了张条,告诉他们新的不幸,并请他们,如果内莉上他
们家的话,立刻通知我,接着我就去找大夫;他也不在家,一个女佣人告诉我,内莉除了上午来过一次以外,再也没来过。怎么办呢?我跑去找布勒诺娃,我从我认识的棺材店老
板娘那儿知道,女房东从昨天起就因为什么事被抓进了警察局,而内莉从那时起就没人见过。我累垮了,筋疲力尽地又跑到马斯洛博耶夫家;也是同样的回答:谁也没来过,连他
俩也没回来。我写的那张字条还放在桌上。我该怎么办呢?
当我万分懊恼地回家时,已经很晚了。这天晚上我本来要去看娜塔莎;还在上午她就打发人来叫我去。但是这天我甚至连一口饭也没有吃,一想到内莉,我就心烦意乱,不知
如何是好。“这到底是怎么回事呢?”我想“难道这病竟会产生这么匪夷所思的后果?她该不是疯了或者快疯了吧?但是,我的上帝,她现在在哪呢?我上哪才能找到她呢?”
我正在长吁短叹的时候,猛抬头,霍地看见内莉就站在离我几步远的b桥1上;她站在路灯下,没看见我。我想跑到她跟前去,但是又站住了。“她在这儿干吗呢?”我惶惑地
想道,我相信我现在再也不会把她弄丢了,因此决定少安毋躁,先等等,看她在干什么。过了约莫十分钟,她一直站着,注视着过往行人。最后来了一位穿着讲究的老先生,内莉
便走到他身边:那老人并不停步,而是边走边从口袋里掏出一枚什么东西,递给了她。她向他鞠了一躬。我简直说不清我在这一刹那的感受。我心痛欲碎;就像有一件珍贵的东西
,我喜爱、珍惜和宝贵的东西,此时此刻当着我的面受到了羞辱,遭到了唾弃,但同时我又不禁潸然泪下。
是的,我为可怜的内莉潸然泪下,虽然与此同时我又感到我的气不打一处来:她并不是因为穷才去乞讨的;她并不是被人抛弃、被人遗弃,流落街头,自生自灭;她并不是从
狠心的欺压者那里逃跑的,而是从爱她、细心照料她的朋友那里逃跑的。她像在建立丰功伟业,想使什么人大吃一惊,或者想使什么人害怕似的;她好像在对什么人自吹自擂,炫
耀自己似的!但是一件秘密的事已在她心中渐渐酝酿成熟是的,老人说得对:她受了很大的委屈,她心中的创伤无法愈合,因此她好像存心用这种神秘莫测,用这种对我们大
家的不信任来极力刺激自己的创伤似的;她好像以自己的痛苦为乐,以这种只顾自己受苦受难(如果可以这样说的话)为乐。这种刺激自己的创伤并引以为乐的心态,我是明白的
:许多受到命运折磨并意识到命运对自己不公平的被侮辱、被损害的人都有这种存心加剧自己痛苦并引以为乐的心态。但是内莉到底能够抱怨我们什么呢?我们对她怎么不公平了
呢?她好像要用她的任性捣乱和反常的举动来使我们大吃一惊,吓唬我们似的,仿佛她真的在我们面前自吹自擂似的但是不!她现在只有一个人,我们中间谁也没看见她在向
别人乞讨。难道她在自得其乐?她要这施舍干吗呢?她要这钱又有什么用呢?
1指彼得堡叶卡捷琳娜运河(现名格里鲍耶夫运河)上的升天桥。
她收下别人给她的施舍以后就走下桥头,走到一家灯火通明的商店的窗户前。她就在这里数起了地讨到的钱;我站在离她十步远的地方。她手里的钱已经不少了;她分明一大
早就在向人乞讨。她手里塔紧钱就跨过马路。走进了一家杂货铺。我立刻走到这家小铺门口(大门洞开着),看她在这家铺子里究竟要干什么了
我看见她把钱放到柜台上,人家给了她一只茶杯,很像她今天上午打碎的那只茶杯,也就是她想借此对我和伊赫梅涅夫显示她有多么坏的那只茶杯。这茶杯大概要十四五个戈
比,也许还不到。店老板把茶杯用纸包好了,捆好后交给了内莉,于是内莉便高高兴兴地急忙走出店门。
“内莉!”当她走到我身旁的时候,我叫了一声“内莉!”
她打了个哆嗦,瞧了我一眼,那只茶杯从她手里滑落下来,掉到马路上,摔碎了。内莉面色苍白;但是她瞧了我一眼之后,深信我全看到了,也都知道了,她的脸刷地通红;
她脸上的红晕说明她羞惭无地,十分痛苦。我拉着她的手,把她带回了家;路并不远。一路上,我们一句话也没说。回到家后,我坐了下来;内莉站在我面前,若有所思,神情尴
尬,面色依然十分苍白,她垂下双眼,看着地面。她不敢抬头看我。
“内莉,你出去要钱钱啦?”
“是的!”她悄声道,头垂得更低了。
“你想要够了钱,去买茶杯,把今天上午打碎的那只赔我?”
“是的”
“但是,难道我为这只茶杯责备过你,骂过你吗?内莉,难道你就看不出你这样做有多坏,是多么自鸣得意的坏东西吗?这好不好?难道你不觉得害臊吗?难道”
“害臊”她用勉强听得出来的声音悄声道,说罢,一颗泪珠滚下了她的腮帮。
“害臊”我跟着她重复了一遍“内莉,如果我有什么地方对不起你,请原谅我,我们和好吧。”
她瞅了我一眼,眼泪夺眶而出,她扑过来,趴在我胸脯上。
就在这时候,亚历山德拉谢苗诺芙娜飞也似的走了进来。
“什么!她在家?又跑了!啊呀,内莉,内莉,你倒是怎么搞的嘛?还好,起码回来了您在哪找到她的,伊万彼得罗维奇?”
我向亚历山德拉谢苗诺芙娜使了个眼色,叫她别问了,她明白了我的意思。我亲热地告别了内莉,她还一直在哀哀痛哭,我又央求好心的亚历山德拉谢苗诺芙娜坐在这里
陪陪她,直到我回来,我说罢便跑到娜塔莎那里去了。我去晚了,因此很着急。
这天晚上将决定我们的命运:我有许多事要跟娜塔莎说,但是我还是插进了几句话,谈了谈内莉,我把发生过的一切详详细细地都说给她听了。我说的故事使娜塔莎很感兴趣
,甚至使她感到吃惊。
“我说万尼亚,”她想了想,说道“我觉得她爱你。”
“什么哪能呢?”我惊讶地问。
“是的,这是爱的开始,女性的爱”
“你怎么啦,娜塔莎,得啦吧!她还是个小孩呀!”
“快十四岁啦。这是因你不理解她的爱而产生的恨,再说,说不定她自己也不了解她自己;这恨虽然有许多孩子气,但却是严肃的、痛苦的。最主要的是她嫉妒你对我好。你
是那么爱我,大概你在家里净惦记着我一个人,说的是我,想的是我,因此很少去注意她。她发现了这一点,这刺痛了她的心。说不定她想同你谈谈,觉得有必要在你面前敞开自
己的心扉,但又不知道怎么说,害羞,自己都不了解自己,她在等机会,可你非但不让这个机会快点到来,反而疏远她,离开她,跑来找我,甚至她生病的时候还整天价往外跑,
撇下她一个人。她哭的就是这个:她缺少的就是你,最使她伤心的是,你竟没有发现这点。她明天准会因为这事而生病。你怎么能撇下她到我这里来呢?快回去,快回到她身边去
”
“我本来倒没有想撇下她,可是”
“对,是我请你来的。可现在,快回去吧。”
“这就走,不过,不用说,这话我一句也不信。”
“就因为这一切跟别人不同。你想想她的遭遇,把一切好好想想之后你就信了。她生长的环境跟咱俩不同”
我还是很晚才回去。亚历山德拉谢苗诺芙娜告诉我,内莉又跟那天一样哭个不停“而且又眼泪汪汪地睡着了”跟那天一样。“现在我可要走了,伊万彼得罗维奇,菲
利普菲利佩奇也这么吩咐来着。他在等我,怪可怜见的。”
我谢了谢她,然后坐在内莉床头。我竟在这样的时候撤下她一个人,我自己也觉得难过。我思前想后地在她身边坐了好久,一直坐到深
夜这是一个孕育着不幸的时期。
但是必须先说说这两周内发生的事